Characters remaining: 500/500
Translation

thành hoàng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thành hoàng" se traduit en français par "génie tutélaire". C'est un terme qui désigne une divinité ou un esprit protecteur d'un village ou d'une communauté. Ces génies sont souvent vénérés par les habitants pour obtenir leur protection et leur bénédiction.

Utilisation
  1. Contexte : "thành hoàng" est souvent utilisé dans les rituels et les cérémonies traditionnelles au Vietnam, où les villageois rendent hommage à leur génie tutélaire.
  2. Exemple : Dans un village, il est courant d'organiser un festival pour célébrer le "thành hoàng" local, où les habitants prient pour la prospérité et la sécurité de leur communauté.
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "thành hoàng" peut symboliser la protection, le soutien ou la guidance spirituelle dans des situations de difficulté ou de danger. On peut parler de "thành hoàng" dans des discussions sur la spiritualité ou les croyances culturelles vietnamiennes.

Variantes du mot
  • "Thành hoàng làng" : Cela signifie littéralement "génie tutélaire du village" et se réfère spécifiquement au génie d'un village particulier.
  • "Thành hoàng tổ" : Cela peut désigner un génie tutélaire d'une lignée ou d'une famille.
Autres significations
  • Dans un sens plus général : Le terme peut aussi être utilisé pour désigner quelqu'un qui joue un rôle de protecteur ou de guide, même en dehors du contexte spirituel.
Synonymes
  • "Thần hoàng" : Un autre terme pour désigner un génie tutélaire, souvent utilisé de manière interchangeable avec "thành hoàng".
  • "Thần" : Signifie simplement "esprit" ou "divinité", mais peut être utilisé dans un sens plus large.
Conclusion

"Thành hoàng" est un mot riche qui évoque des concepts de protection et de guidance spirituelle ancrés dans la tradition vietnamienne.

  1. (arch.) génie tutélaire (d'un village).

Comments and discussion on the word "thành hoàng"